Date: Tue, 07 Jul 1998 11:42:38 GMT Questions about FreeDOS

最近私は日本の技術出版 Interface Magazine の今度の記事のためにインタビューを受けました。 私は他の人たちが、FreeDOS の初めに関連しているから、私のコメントに興味を持ったかもしれないと思いました。私は HTML でこれを利用可能にしました、それで参照された URL は「クリック可能です」。


>   私はあなたに FreeDOS についていくつかの質問をすることを望みます。
> どうか私に話していただけないでしょうか?
>   私はあなたの答えから FreeDOS についてコラムを書くでしょう。

確かに!けれどもあなたに FreeDOS のことについて話す前に、私に少し FreeDOS の背景を話す機会をください:

私は、私がウィスコンシン大学( USA )に出席し、大学で最上級生であった時、FreeDOS Project を始めました。私の専攻科目は物理学でした、しかし私がかつて一度も(まだ)プロジェクトの上に FreeDOS がなった大きさをとっていなかったけれども、コンピュータとオペレーティング・システムで、なかなかの多様な背景を持っていました。

MS-DOS がちょうど大変上手に設計されなかったことは私の心に浮かびました。 あなたが UNIX システムですることができたのに、ただ DOS の下ですることができなかったことがありました。私は私の最大の苦情は MS-DOS で出荷されられた非常に多くのユーティリティーがなかったということであったと思います、そしてすでに MS-DOS の一部であったユーティリティーに非常に多くのコマンドラインオプションがありませんでした。

その時私が C プログラム言語で持っていた少ない経験で、私は MORE, TYPEECHO のような基本的な DOS ユーティリティーのいくらかを書き直し始めました。 私が書いていたユーティリティーは MS-DOS 下位互換で(すなわちそれらは MS-DOS ユーティリティーのすべての機能性を支援した)、しかしプログラムを私にいっそう有用であるようにしたエクステンションを含んでいました。

私が USENET News で「私の PC のためにダウンロードすることができる自由な DOS がありますか?」のようないくつかの記事に気付き始めたのは大体この時でした。あなたは思い出さなければなりません、これは Linux(フリー UNIX )が学生に人気が高くなっていた頃でした。DOS は次のステップでした、と私は考えます。

その時利用可能な自由な DOS がありませんでした。私は GNU GPL (あなたが www.gnu.org の上に見いだすことができるフリーソフトウェア許可証)の下で私のユーティリティーをリリースして、MS-DOS プログラムに取って代わることができた他の自由なユーティリティーを見いだして、そして自由な DOS に対する支持を集め始めました。

私が偶然見つけたプロジェクトの1つが Linux DOSEmu Project でした。 DOSEmu は MS-DOS(あるいはどんな DOS でも)を支援するであろう Linux の下の PC 環境を作り出します。たいていの人々が、ワードプロセッサーがまだ Linux のために利用可能ではなかった時から、WordPerfect for DOS を走らせるためにこれを使っていました。その頃、 DOSEmu 皆さんはすでに埋め込みのシステムのためにすでに DOS カーネル( DOS/NT、今「DOS-C」)を書いていた Pat Villani (patv@iop.com) によって連絡を取られていた。

1994年7月頃、私は私がすでに「PD-DOS」と呼ばれる自由な DOS プロジェクトを始めていたと発表しました。10月までに、私は私がすでに集めていた物の大部分が実際に「パブリックドメイン」ではなく、しかし GNU GPL あるいはちょうど「フリーウェア」であったことを悟りました。それで1994年10月までに、私は名前を Free-DOS(ハイフンは「 FreeDOS 」に似合うために、後に落とされた)に変えました。これが歴史です。 :)

> Q1
> 埋込システムのエンジニアが彼らのコマーシャルプロダクトに埋込 OS として FreeDOS を使うことは可能ですか?

FreeDOS カーネルは元来埋め込まれた DOS として書かれました、しかしここに微妙なポイントがあります。顧客が実際に支払っているものについて明確な区別がある限り、その時私は埋め込みのシステムエンジニアが FreeDOS カーネルを埋め込みのDOSとして用いるのを阻止するであろう何も見ません。しかしながら、「最も良い」答えのために、私はあなたが Pat Villani 彼自身に話をすることを提案します。

FreeDOS カーネルは GNU GPL の下で配られます。それはソフトウェアが自由であり、そして誰でもコピーを持っているかもしれないことを意味します。ソースは同じく利用可能にされなければならない、それで誰でもそれを得て、そしてそれを見てもよいです。( GNU GPL は同じくコードの他の局面をカバーします、しかし私はここでそれらをカバーしないでしょう)

埋込システムが持っている微妙なポイントは、埋込システムの顧客に(コマーシャル)システムが FreeDOS カーネル上で走っていることを知らせることです。もし顧客が望むなら、 FreeDOS カーネルを顧客はダウンロードするか、あるいはソースを得ることを許されなくてはなりません。それは GNU GPL の性質です。

私は弁護士ではありません、だからあなたはあなたの法律上の弁護士が GNU GPL を見て、そしてあなたに法律上の意見をするようにすることを望むかもしれません。

> Q2
> どうか私に FreeDOS のリリーススケジュールあるいはリリース計画を話してください。

私は FreeDOS カーネルのどんな詳細も代弁することができません(それのために、あなたは Pat Villani と連絡を取るべきである)。しかし私は FreeDOS プロジェクトの一般的なゴールに述べることができます:

我々は MS-DOS のために自由な置き換えを書くつもりです。 それ故に、我々の最初のゴールは MS-DOS 互換を成し遂げることです。我々は MS-DOS 3.3 と互換性をとることに決めました。なぜなら MS-DOS 4.x 、 5.x と 6.x が MS-DOS 3.3 の上に本当にすこしの改良であることが我々の意見ですから。 拡張メモリサポートが改善されて、そして何か他のものが修理されました。しかし概して基礎をなしている DOS カーネルだけは変えませんでした。

FreeDOS プロジェクトはそのゴールを満たすことに非常に近いです。

私が維持するプロジェクトのいくつかについて:

> Q3
> どうか私にどのように FreeDOS プロジェクトに加入するべきか教えてください。
> あなたは日本のエンジニアあるいはプログラマーがこのプロジェクトに加入することを歓迎しますか?

FreeDOS プロジェクトに加入することを望む誰でも、最初に FreeDOS Maintainers リスト www.isd.net/jhall1/freedos/lists.htmlを読むべきです。 これはすでに FreeDOS プロジェクトのために書かれたソフトウェアをリストアップします。最初にこのリストを見ることは繰り返された努力を妨げるのに役立つでしょう − なぜ、例えば、もう1つのTYPEのバージョンにいつうまく仕事をするバージョンがすでに存在するか手紙を書くか?

FreeDOS のためのプログラムを書くことに興味を持っている人々は FreeDOS デベロッパーメーリングリスト、「fd-dev」を定期受信することに興味を持っているかもしれません。あなたは www.freedos.orgの上にリンクを訪問することによってこれに加入することができます。このごろ FreeDOS についての論議の大部分がこのメーリングリストで起きます。プログラマーがここで彼)らの考えについて話をします。 我々は新しい変更、新しいライブラリ、新しいプログラムを再検討するチャンスを得ます。そして皆が改良を提案する機会を持ちます。 例えば、私は、 FreeDOS インストールプログラムにパッケージインフォメーションファイルサポートを加える時、メーリングリストから多くの良いフィードバックを受信しました。

けれどもあなたは FreeDOS プロジェクトに貢献するプログラムを書くことが可能でなくてもよいです。するべき必要がある多くのものがあり、そしてそれはプログラミングの経験を必要としません。例えば、私は誰かが FreeDOS を広告するいくつかの Web ページバナーを作るのを見たいです。ヘルプが FreeDOS ドキュメンテーションプロジェクトで同じく必要とされます。 これらの2つの例のいずれもプログラムを書くことを伴いません。

FreeDOS と関係することに興味を持っている人々のために提案のリストがあります。このリストは www.isd.net/jhall1/freedosにおいて利用可能です。

> Q4
> あなたは日本の環境に FreeDOS をカスタマイズするために誰か必要ですか?

私は、UNIX 言語カタログシステムに類似していて、FreeDOS のために現在言語ライブラリを書いています。 このライブラリは FreeDOS インストールプログラムに外国語サポートを加えるために最初に使われるでしょう(恐らくバージョン 2.1 あるいは 3.0 で加えられるでしょう)。しかし後にこれは他のプログラムで使われることができる書式にあるでしょう。

それではい、私は日本の環境に FreeDOS をカスタマイズすることにおいて手助けが欲しいです。私は、もしまったく可能であるなら、言語カタログを通してこれをしたいです。もしこれと一緒に経験を持っていて、そして私に手を貸したい日本のプログラマーがいるなら、私はその手助けうれしいでしょう!私の電子メールアドレスは jhall1@isd.netです。

あなたの時をありがとうございます。

Jim Hall
jhall1@isd.net


98.07.12 翻訳 M.Hakosima